Cross-cultural adaptation and validation of the foot and ankle outcome Score (FAOS) into spanish (Chile)
Author
dc.contributor.author
Pellegrini Pucci, Manuel
Author
dc.contributor.author
Poniachik Teller, Rafael
Author
dc.contributor.author
Núñez, Alfredo
Author
dc.contributor.author
Escudero Heldt, Mario
Author
dc.contributor.author
Carcuro, Giovanni
Author
dc.contributor.author
Cortés, Aarón A.
Admission date
dc.date.accessioned
2021-03-02T22:05:42Z
Available date
dc.date.available
2021-03-02T22:05:42Z
Publication date
dc.date.issued
2020
Cita de ítem
dc.identifier.citation
Foot and Ankle Surgery 26 (2020) 790–796
es_ES
Identifier
dc.identifier.uri
https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/178535
Abstract
dc.description.abstract
Purpose: To adapt and validate the English version of the Foot and Ankle Outcome Score (FAOS) into
Spanish FAOS-CL, following the WHO guidelines.
Methods: A cross-sectional study including 318 outpatients with non-traumatic conditions. Validity,
acceptability and internal consistency including correlations with the Medical Outcome Study Short
Form 36 are reported.
Results: The preliminary version resulted from the forward and back-translation and a pilot
administration. Validation response rate was 99.22%. Substantial ceiling effects were observed for
Symptoms and ADL and
floor effect for QoL sub-scales. The FAOS-CL had excellent internal consistency
(Cronbach’s α = 0.98). The principal component analysis gave
five factors explaining the 72.6% of the
variance. The FAOS-CL items significantly correlate with their sub-scales. FAOS-CL sub-scales
significantly correlated with SF-36 components and subcomponents.
Conclusion: The
first Spanish version of the FAOS was generated. Culturally adapted and validated with
high reliability capable of evaluating different foot and ankle conditions.