Rasgos históricos de lengua y errores en la interpretación y lectura de las fuentes coloniales: reino, país, provincia, nación
Author
dc.contributor.author
Kordic Riquelme, Raissa
Admission date
dc.date.accessioned
2016-06-10T16:30:29Z
Available date
dc.date.available
2016-06-10T16:30:29Z
Publication date
dc.date.issued
2015
Cita de ítem
dc.identifier.citation
ONOMÁZEIN 32 (diciembre de 2015): 01-10
en_US
Identifier
dc.identifier.other
DOI: 10.7764/onomazein.32.1
Identifier
dc.identifier.uri
https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/138700
General note
dc.description
Artículo de publicación ISI
en_US
Abstract
dc.description.abstract
La lectura manuscrita de fuentes documentales
históricas y literarias chilenas presenta desafíos
de alta complejidad, tanto en el aspecto de
la transcripción misma como también en la interpretación
semántico-léxica de sus textos. Pareciera
que historiadores y estudiosos de la literatura (colonial
y moderna) ignoraran que se trata no solo de
letras viejas —más o menos antiguas—, sino que
de un estado de lengua histórico determinado, que
plantea, como en cualquier ámbito de la investigación
científica, conocimientos específicos especializados.
en_US
Abstract
dc.description.abstract
The reading of Chilean historical and literary
manuscripts presents high complexity challenges coming
from the handwriting as well as the semantic
and lexical interpretation of the texts. It seems that
historians and scholars of both Colonial and Modern
Literature do not know that those documents are not
only ancient, but that they represent a determine moment
in the history of the language. Consequently,
having specific training is needed like in any other
scientific research.