Adaptación transcultural y validación de un instrumento de calidad de vida relacionada con la salud en adolescentes chilenos
Author
dc.contributor.author
Sepúlveda Prado, Rodrigo
Author
dc.contributor.author
Molina González, Temístocles
Author
dc.contributor.author
Molina Cartes, Ramiro
Author
dc.contributor.author
Martínez Nahuel, Vania
Author
dc.contributor.author
González Araya, Electra
Author
dc.contributor.author
George Lara, Myriam
Author
dc.contributor.author
Montaño E., Rosa
Author
dc.contributor.author
Hidalgo-Rasmussen, Carlos
Admission date
dc.date.accessioned
2018-10-01T19:54:05Z
Available date
dc.date.available
2018-10-01T19:54:05Z
Publication date
dc.date.issued
2013
Cita de ítem
dc.identifier.citation
Revista Médica de Chile, vol. 141, núm. 10, 2013
es_ES
Identifier
dc.identifier.other
10.4067/S0034-98872013001000007
Identifier
dc.identifier.uri
https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/151901
Abstract
dc.description.abstract
Background: KIDSCREEN-52 is an instrument to assess health related
quality of life in children and adolescents. Aim: To culturally adapt and
validate the KIDSCREEN-52 questionnaire in Chileans. Material and Methods:
Two independent translations from the English Spanish language were
conciliated and retranslated to English. The conciliated version was tested
during a cognitive interview to adolescents of different socioeconomic levels.
The inal version was validated in 7,910 school attending adolescents. Results:
In the cross-cultural adaptation, 50 of the 52 items presented low or medium
levels of dificulty and a high semantic equivalence. Distribution according
to gender, grades and types of schools was similar to the sample. Single ages
were not affected by sex distribution. The Conirmatory Factor Analyses were:
χ2 (1229) = 20996.7, Root Mean Square Error of Approximation = .045 and
Comparative Fit Index = .96. The instrument had a Cronbach’s alpha of .93.
The domains had scores over 0.70 points, with the exception of the “Selfperception”
domain, with a score of 0.62. Conclusions: The Chilean version
of KIDSCREEN-52 is culturally appropriate and semantically equivalent
in its English and Spanish versions (from Spain). Its reliability and validity
were adequate.