Influencia del conocimiento previo de una L1 y una L2 en el aprendizaje de una L3: análisis de la transferencia léxica durante el aprendizaje de español como L3 de una hablante trilingüe
Professor Advisor
dc.contributor.advisor
Muñoz Acevedo, Daniel
Author
dc.contributor.author
Morales Mellado, Claudia
Admission date
dc.date.accessioned
2019-07-24T19:50:38Z
Available date
dc.date.available
2019-07-24T19:50:38Z
Publication date
dc.date.issued
2018
Identifier
dc.identifier.uri
https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/170340
General note
dc.description
Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística mención Lengua Española
es_ES
Abstract
dc.description.abstract
La presente investigación estudia las interferencias léxicas que se presentan en el discurso oral en español de una hablante cuya L1 es el italiano y su L2 el portugués. Verificadas estas interferencias fueron analizadas partiendo de una categorización de errores léxicos previamente definida basada en la propuesta de Fernández (1997:44-45).
La mayoría de los estudios empíricos sobre interferencia léxica indagan en la influencia de la lengua materna sobre una segunda lengua (Mitchell & Myles, 2004; Cook, 2001). Es de las escasas investigaciones que vinculan a una tercera lengua que se desprende que la interferencia de las lenguas previas no se manifiesta de igual forma (Cenoz et al., 2001; De Angelis & Dewaele, 2011; De Angelis, 2007).
Este estudio es de tipo mixto dado que se aplicaron técnicas de la investigación cuantitativa al cuantificar la aparición de cada error según su tipo y elementos de una investigación cualitativa dadas las observaciones realizadas a los errores. La recogida de datos se realizó mediante tareas destinadas a estimular la producción oral, las que fueron dirigidas solo parcialmente para obtener relatos lo más naturales posibles. Se aplicó a la informante una entrevista semiestructurada, con ella se obtuvo mayor información sobre su proceso de aprendizaje de lenguas y otros datos lingüísticos utilizados para afinar las interpretaciones finales evitando solo juicios propios.
Los resultados arrojaron que en la producción oral de una tercera lengua existen diferencias entre los tipos de error derivados de la lengua materna y de la segunda lengua. Además, se demuestra el carácter heterogéneo de las causas que probablemente inducen al error y de los mecanismos utilizados por la informante para suplir su falta de competencia.
Influencia del conocimiento previo de una L1 y una L2 en el aprendizaje de una L3: análisis de la transferencia léxica durante el aprendizaje de español como L3 de una hablante trilingüe