Abstract | dc.description.abstract | En el presente trabajo se estudian dos obras de la poeta chilena María José Ferrada (Temuco, 1977): una “para niños”, El idioma secreto (2012), y otra “para adultos”, Había luz o algo parecido a la luz (2020). Estableceremos una comparación entre ambas con el objetivo de analizar, con distancia de las categoría de literatura “infantil” y “adulta”, en qué consiste el ‘idioma secreto’ formulado por Ferrada. Postulamos que dicho lenguaje sería el lenguaje poético, que se caracteriza, principalmente, por ser una forma de mirar el mundo. Los niños tenderían, de manera natural, a este “idioma” que, sin embargo, corre el riesgo de ser olvidado fruto del paso del tiempo. Con este propósito, situaremos a Ferrada en su contexto de producción y, al mismo tiempo, enfatizaremos su articulación propia del quehacer poético. Para ello, consideraremos la íntima relación que se establece en su poesía entre la palabra, y en particular la palabra poética, la infancia y su manera de observar el mundo. Estudiaremos la presencia de un ‘idioma secreto’ en El idioma secreto y en Había luz o algo parecido a la luz y su relación con la voz poética, para establecer que en ambas obras se representa una íntima relación del sujeto con la poesía, el ‘idioma secreto’, desde la infancia y una manera determinada de mirar y habitar el mundo. Por esto mismo, veremos también que cobra importancia el papel de la memoria para conservar este ‘idioma secreto’ a medida en que el niño crece y corre el riesgo de perderlo. Gracias al carácter cíclico del tiempo y la acción de la memoria, la distancia y las diferencias entre infancia y adultez se podrán resolver y el ‘idioma secreto’ será recordado. | es_ES |