El artículo aborda el problema de la traducción a partir de los temas del ocasionalismo
y de la decisión. Muestra en particular que, en la experiencia de la traducción, la
decisión no remite a un sujeto soberano, sino a un sujeto que se pone entre paréntesis.
Por esta razón, la traducción es también una teoría critica del sujeto.
es_ES
Abstract
dc.description.abstract
This article addresses the problem of translation based on the topics of occasionalism
and decision. It shows, in particular, that in the experience of translation the decision
does not refer to a sovereign subject but to a subject that is placed in parentheses. For
this reason, the theory of translation is also a critical theory of the subject.