Show simple item record

Authordc.contributor.authorLlopis i Alarcón, Moisés
Authordc.contributor.authorChávez Fajardo, Soledad Carla
Admission datedc.date.accessioned2025-01-23T12:50:39Z
Available datedc.date.available2025-01-23T12:50:39Z
Publication datedc.date.issued2024
Cita de ítemdc.identifier.citationEn: San Vicente, F. ; Esposito, G. ; Sanna, I. ; Terrón Vinagre, N. (eds.) La lengua italiana en la hispanofonía / La lingua italiana in ispanofonia. Travesías lingüísticas y culturales. CLUEB, 2024. pp. 413-517 ISBN: 978‐88‐491‐5785‐7es_ES
Identifierdc.identifier.urihttps://repositorio.uchile.cl/handle/2250/203038
Abstractdc.description.abstractEste artículo analiza los tipos de notas del traductor de la traducción de la obra Il demoniaco nell’arte, de Enrico Castelli realizada por su discípulo Humberto Giannini. Se analiza cómo estas notas influyen en la interpretación y comprensión de la obra original, así como en la percepción de los aspectos históricos y contextuales abordados en la obra. A partir de la clasificación propuesta por Cardellino (2017), se explora en cómo las decisiones del traductor pueden afectar la percepción de los temas fundamentales de la obra de Castelli y cómo estas elecciones pueden estar influenciadas por el contexto cultural y lingüístico de la traducción.es_ES
Abstractdc.description.abstractThis paper aims to analyze the types of translator’s notes in the translation of the work ‘Il demoniaco nell’arte’ by Enrico Castelli carried out by his disciple Humberto Giannini. It examines how these notes influence the interpretation and understanding of the original work, as well as the perception of the historical and contextual aspects addressed in the text. Using the classification proposed by Cardellino (2017), it explores how the translator’s choices can affect the perception of the fundamental themes of Castelli’s work and how these choices may be influenced by the cultural linguistic context of the translation.es_ES
Lenguagedc.language.isoeses_ES
Publisherdc.publisherCLUEBes_ES
Type of licensedc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Link to Licensedc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/
Sourcedc.sourceLa lengua italiana en la hispanofonía / La lingua italiana in ispanofonia. Travesías lingüísticas y culturaleses_ES
Keywordsdc.subjectTraducciónes_ES
Keywordsdc.subjectNotas del traductores_ES
Keywordsdc.subjectEnrico Castellies_ES
Keywordsdc.subjectHumberto Gianninies_ES
Keywordsdc.subjectTranslationes_ES
Keywordsdc.subjectTranslator’s noteses_ES
Títulodc.titleLas notas del traductor en una traducción de Lo demoniaco nell’Arte de E. Castelli por H. Gianninies_ES
Document typedc.typeCapítulo de libroes_ES
dc.description.versiondc.description.versionVersión publicada - versión final del editores_ES
dcterms.accessRightsdcterms.accessRightsAcceso abiertoes_ES
Catalogueruchile.catalogadorctces_ES


Files in this item

Icon

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States