Chat GPT vs. Translator: translation of fixed expressions from Spanish to English in Tengo Miedo Torero by Pedro Lemebel
Tesis

Access note
Acceso embargado
Publication date
2024Metadata
Show full item record
Cómo citar
Llopis i Alarcón, Moisés
Cómo citar
Chat GPT vs. Translator: translation of fixed expressions from Spanish to English in Tengo Miedo Torero by Pedro Lemebel
Professor Advisor
Abstract
Through empirical and qualitative research, this thesis analyses several translation techniques and how they affect a case study: an English translation by Katherine Silver and an English translation by Chat GPT of the Chilean novel Tengo Miedo Torero by Pedro Lemebel. Considering the introduction of new technologies and AIs to the translation field, frequently thought as a potential substitution of the human translator, this study investigates the differences between the translations proposed by both the official translator of the English published version of the book and the translation of text excerpts done by Chat GPT. This process unveiled which translation technique was employed in each translation proposed, determining which was the most frequently used by each translator, along with an analysis of sixteen examples of text excerpts. The final results revealed Chat GPT to have a surprising performance in terms of accuracy, using the equivalence technique to tackle most of the text excerpts, which was not the case with Silver. Moreover, it was discovered that the AI followed a communicative approach to translation, corresponding to several skills and competences proposed by PETRA-E.
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-notadetesis.item
Informe final para optar al grado de Licenciado/a en Lingüística y Literatura Inglesas
Identifier
URI: https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/204954
Collections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Benavides Benavides, Mariana; Cornejo Pincheira, Fernanda Ignacia; Rozas Carrasco, Benjamín Eduardo; Vargas Muñoz, Fernanda Belén (Universidad de Chile, 2023)Through empirical qualitative and quantitative research, this thesis examines various technical translation procedures (TTPs) and their impact in a case study: a Spanish translation by Joan Oliver and an English translation ...
-
Sandhu, Sanita Kaur; Kouvroukoglou, Niki; Campodonico Frisch, Marina; Mehendale, Felicity (BMJ, 2022)
-
Medina Flores, Leslie Carol; Pérez Miranda, Valentina Fernanda (Universidad de Chile, 2024)Through qualitative research, this thesis focuses on audiovisual translation (AVT) and the problems in translation from Chilean Spanish into English. We focus on the impact of these problems in the studied case of subtitles ...